英文论文写作技巧
-
“In vivo”、“in vitro” 和 “ex vivo” 三者的差异
拉丁语用辞在医学类文章中处处可见。在医学文章中,“in vivo”、“in vitro” 和 “ex vivo” 是最容易混淆的三个拉丁语词组。
阅读更多 2024-08-02 -
如何润色、校阅论文中的错字、标点符号、英文语法和英文架构?
润色和校阅为英文写作的两个重要环节;当作者完成写作的前期工作(概念发想、撰写草稿、修改等),方能进行此两步骤。
阅读更多 2024-07-26 -
常被误用、搞混的英文单词、词组
校正中翻英的学术论文时,常看到作者将“明显的”直接翻译成 “significant/significantly”;当然在意思上这样翻译并没有错,但是学术写作的用词更为正式、严谨。
阅读更多 2024-07-05 -
学术英文中单数 “they” 的使用
学术英语中,我们有时以单数型态使用 “they”来指代性别未知或性别不明指的个体。随着时间推移,这种用法开始在期刊和作者中流行起来。
阅读更多 2024-05-10 -
连写句(run-on sentences)的修补方法
连写句(run-on sentences)是由两个或更多的独立子句组成,但因子句间没有适当的标点符号或连词,一般被认为是病句。
阅读更多 2024-03-15