华乐丝国际期刊风格论文润色服务
让英文母语润色师,帮您打造符合国际期刊水准的英文论文
在您所交付的贵重论文,首先由我们的英文润色师做初步的论文修改。他们都是受过各领域硕士以上教育程度之训练,且有论文写作经验的外籍英文母语人士。
每位新进润色师,都在办公室接受为时六个月的密集训练,包括:熟悉各大学术领域论文的书写规范、加强学术写作技巧、文意判读与注解撰写,并由资深的润色师与校稿师亲自指导、审核试编文章,确保新进的润色师的能力能符合华乐丝的品质要求。
润色师着重于文章中非母语风格的英语句子,例如:被动语气的滥用、遣词用字、赘词、句构、时态、主动词一致性和其他常见英文写作错误。由于中文与英文的语言形式与结构迥异,我们努力维持在不改变您的原意下,以道地的英语,完整地将您的语意表现出来。当润色师无法确认您书写的意思时,润色师会先将您的原句修改,再加上注解,当您收到稿件时可立刻确认是否符合您的原始语意。
在经过初步学术论文修改之后,接着您的英文文章由校稿师来审视与检查润色品质。在此阶段,校稿师仔细检查论文中是否有赘词、冗句,并予以删除或修改,并挑出润色阶段可能的疏漏。
任何不必要的文句并不会增加文章的价值,我们的目标是使您润色后的英文论文更加精简、观点精辟且原意未失。同时,校稿师的审稿结果不只影响您论文的品质,也关系到润色师的续任于否。
我们的团队也致力于提升润色的水准,服务品质不断提升,也拥有AFNOR Certification ISO品质认证 (证书编号 : TTQ17014-00;验证标准:ISO 9001:2015)。
华乐丝依照国际期刊投稿规范与写作指南强化英文润色的品质,持续延揽各领域专业的润色师,以提供学术界最好的英文论文润色服务。
华乐丝21年来经手500,000+英文润色案件,经验丰富的团队归纳出学术英文写作中常出错的要点,并且逐一为您的论文检查并修正。
机器翻译的文章并非有逻辑性的内容且多数语意不清,为了您的权益,请勿将此类文章进行"润色"服务,建议您提供中文稿件并选择"翻译"服务。
*如于作业进行中发现稿件有无法服务之疑虑,华乐丝有权终止其服务,请知悉*