Tel:021-51720415
9:00 am ~ 6:00 pm Mon. to Fri.

Menu

论文翻译

没有人比我们更加追求正确的语意、自然流畅的英文与符合国际期刊的高水平。这是华乐丝的三段式翻译流程的核心。

华乐丝三段式翻译服务:翻译师、润色师与校稿师如何协力完成翻译流程?

第一步:由专业领域的翻译师进行翻译

要将一篇结构严谨、观点深刻的文章,翻译成另一种语言并不容易。我们将您的论文交给具有相关领域背景的翻译师,他们都在其专业领域上拥有多年的研究与工作经验,藉着精良的双语能力与专业知识,仔细地将您的论文初步翻译成英文。

过程中,翻译师不断的透过搜寻与研究,以提高翻译的准确度。透过词汇资料库的建立,累积了各领域的专业术语及关键字,精进翻译工作的效率并维持词汇使用的一致性。

第二步:英文母语人士来润色您的论文

在不改变您的意思的前提下,受过各领域专业训练的润色师会以道地的英语,完整地将您的意思表现出来。

当润色师对句子的意思较不清楚时,他们会先简单修改,并附上注解。当您收到稿件时,可以确认此修改是否符合您想表达的概念,我们会依据您的意见,调整语句并完成文章润色。

第三步:品质管理程序为论文严格把关

最后由校稿师来检视论文润色的品质。校稿师仔细审视论文中是否有赘词冗句,并予以改写或移除,同时找出润色时可能的疏漏。我们的目标是使您翻译后的论文原意未失、能清楚表达论点,并且达到国际期刊的水准。

华乐丝翻译服务值得您选择的原因

  • 严谨的三段式翻译,多重检查有保障
  • 专业领域双语翻译师,熟悉您的专业
  • 外籍英文母语润色师,英语能力道地
  • 熟悉期刊写作格式,提升论文发表率
  • 专属客服亲切服务,掌握案件进度
  • 完善的售后保证,严格把关稿件品质
  • 弹性的付款与发票开立,运用预算更有效率

钜细靡遗的重量改写:翻译论文的要点

华乐丝14年来经手过上万篇论文,经验丰富的团队归纳出学术英文写作中常出错的要点,并且逐一为您的论文检查并修正。

  • 修正在特定文化中较不适当的表达方式:在不同文化的语境与规范下,讯息传递有很大程度的落差。就像中华文化认为展现过度的骄傲和傲慢是不得体的,因此大部分中文作者都倾向使用被动句、试探性的语气写作。
    然而,在英文写作习惯中,这称为「言词闪烁」(hedging),容易让西方读者觉得作者对自己的观点不确定,更糟糕的是进而认为他们的研究结果和方法拙劣。在崇尚主动、个人表达的西方社会中,对英文写作产生的影响,即偏好简洁的陈述性句子、使用主动语态和注重整体简洁度。我们会针对这样的问题进行文本修正的工作。
  • 精炼过于冗长、模糊的句子:在常见的英文写作错误中,标点符号的误用是很常发生的。中文作者常常写出过长的句子,将多个观念放在同一个句中,容易使读者无法清楚掌握叙述的脉络。
    我们会改写这些句子,限制每个句子中只有一至两个观点、代换合适的词汇,并使用标点符号与转折词、连接词,让句子更简洁且表达清晰。
  • 置换具有歧视性的不当措辞与不正式的俗语:我们将仔细评估所有非正式的用语、带有歧视和贬义的不当措辞,我们会以正式的英文取代这些词。例如,「old people」和「policeman」在现代西方社会是不可接受的歧视性用词,应改为「older adults」或「police officer」。
  • 词汇的选用与文法一致性检查:使用表达精准的词汇与正确一致的文法是英文写作的基本要点。文法检查的重点有:基础词形变化、主词动词或代名词一致性、基本时态、不规则动词变化、时态与一致性特殊用法(代名词、上下文一致性等等);我们也特别留意词汇的选用,例如:隐含意词性变化(例如:courage/courageous)字根、字首学术术语(科技术语、 拉丁/希腊文字汇)的准确性。
  • 遵循期刊写作风格指南(Style Guide):不同领域的期刊通常会有专属的写作指南,像是适用于社会科学论文的APA格式、电机工程领域的IEEE、化学领域的ACS、医学与药学领域的AMA,以及其他如CSE、AIP、MLA或ACM等期刊格式,其针对语言、主题、以及事实、表格和图示的呈现都有不同的规定。我们会根据您论文的领域,选择最适当的写作风格进行编辑。

学术写作Mega Pack:五份电子书与季刊即刻下载

你正在找寻学术写作的建议或情报吗?为了让您免于在网页中来回的麻烦,华乐丝提供了学术写作Mega Pack,整理了近期最热门的电子书与专题季刊。现在订阅电子报即可立刻取得!

9:00 am ~ 6:00 pm Mon. to Fri.
上海市虹井路288号B座705室邮编201103
© 2017 Wallace. All Rights Reserved