Menu

四组易被混淆的英语单词

2018 / 9 / 14

1611

0

英语中存在大量的同义词或形近字,常常导致英语学习者在听说读写时发生混淆的错误。拼写看似相似的两个单词,意思却是千差万别,一不小心拼写错误,可能导致让人啼笑皆非的效果。误用了看起来意思相似的同义词,可能会造成词不达意,甚至完全扭曲想表达的原意。这类单词不仅对于英语学习者造成困扰,即便英语母语人士一时粗心也会发生误用的错误。因此,本期电子报将介绍四组意思看似相近,实则大不同的英语单词。

1. Discreet vs. Discrete

Discreet指某人说话或处事时表现出的含蓄谨慎,或某事物风格低调、不张扬,甚至让人觉得拘谨。

例句:

  • If you are wearing a discreet gray suit, it is unlikely that anyone at that business meeting will notice you. (如果穿这么拘谨的一套灰色西装,恐怕在商务会议上没人会注意到你。)
  • It makes sense because texting is more discreet and can’t be overheard.(传简讯比较低调,也不容易被偷听,所以这么做十分合理。)

Discrete 的意思则完全不同,表示独立的、分离的、不相关的。例如,“一个discrete 的单位”表示从某个整体中分割出来的一部份。如果用discrete 来形容某样物品,通常代表它自成一格。

例句:

  • A room is a discrete space within a house, just as the crankshaft is a discrete part of a car engine.(房间是房子内的独立空间,如同机轴是汽车引擎中的独立零件。)
  • The beans, too, are not the usual congealing muddle, but discrete drops of heirloom yellow-eyes, scented with coriander.(这些有香菜气味的黄眼花豆并不是常见的凝固糊状,而是呈分散的颗粒状。)

2. Accuracy vs. Precision

Accuracy(准确)代表某个观测值十分接近标准值或精确值的情况。例如,某试验药剂的实验室量测重量为3.2公斤,但实际重量却是10公斤,这代表测量数据不准确。

Precision(精确)是指多个观测值彼此十分相近。假设您对某试验药剂进行了五次测重,每次都得到3.2公斤的量测结果,这表示量测十分精确。

Precision与accuracy彼此并无直接关系。如上例所示,量测的操作可以十分精确(每次量测的条件均一致),但量测结果却不一定准确。同样的,量测结果可以十分准确,但量测本身却不精确。例如多次量测的结果总体上十分靠近精确值,但各次测量之间结果差异较大。

这就好比篮球运动员投篮,若球员投篮具有accuracy(即准确度高),则表示篮球要不是落入篮框,便是十分靠近篮框。若球员投篮具有precision(即精确度高),则表示篮球每次都落到几乎同一个位置,该位置却未必是篮框。好的球员必须兼具precision与accuracy,每次皆能将球投到篮框位置。

3. Mass vs. Weight

物理意义上的mass(质量)与weight(重量)并不是同一概念。不过,这两个单词常常被大家混淆与误用。

在物理领域中, mass代表物体的量,即质量。任何有密度与形状的物体皆有mass。事实上,正是mass这种性质使得万物在引力作用下具有重量。

例句:

  • In this way, the masses of all elementary particles depend on the Higgs field.(如此一来,所有基本粒子的质量皆来自希格斯场。)

Weight代表物体在重力场中承受的指向地心的力的大小。换句话说,weight便是地心引力施加于物体上的力量。

例句:

  • His weight is 50 kilograms.(他的体重是50公斤。)

要区分这两个单词的物理意义,最简单例子:因为月球的地心引力小于地球,您在月球上的weight会减少,但mass始终保持不变。

4. Manufacturing vs. Producing

Manufacturing与production也时常被误用。

简单来说,manufacturing是指将原料加工成产品的制造过程,这种产品最终将被贩卖给顾客。Manufacturing涉及制造过程中的不同工序。

例句:

  • This factory manufactures automobiles. (这间工厂制造汽车。)

Production则指将有形或无形的输入转化为产出的过程,可包含具体的实物产品与无形的服务。

例句:

  • Timber is used for the production of lumber and paper.(木头是用于生产木料与纸张的原料。)

总而言之,在使用意思相近的单词时,请务必斟酌使用情境,以免发生误用,导致词不达意。

浅析可数与不可数名词的正确用法
好的摘要具备哪些要素?不可不知的摘要撰写技巧